BOOK REVIEW


Chuva choveu by rhjeditorial - issuu

Summary
Chuva Choveu is a book of poems, based on Brazilian folklore. It brings as themes old games and enchants both children and adults. In addition to be intensely memorialistic, not only reveals a character of extensive research, but also of constant rewriting. The book was selected and acquired by MEC, in 2019, in order to compose libraries and Brazilian schools.

Chuva Choveu: from childhood to adulthood

The book Chuva Choveu can get you to the world of beauty and stick forever in your mind. It proves to be a passionate, loving research work in Brazilian’s children folklore. Even adults can see the point of reading happy childhood poetry, beyond the time when they played blind-blind. If you like to learn by heart excellent literature, getting something out of it, this is your best choice. Obviously, you will able to appreciate the stanzas and feel like a great poet yourself: 'like a bee buzzing in the garden flower' (poem: Iô-Iô). If so, it does seem you will start to write, after Chuva, your own poetic text in friend's blogs.
Why, evidently, do we recommend this literary book for you? Because it was selected by MEC, in 2019, for all brazilian schools. Answer me, please, dear reader: Describing the ancient theme of 'children's games’, what kind of modern art could you compose? ‘Whoever has a good North and a long stick / blows up clay / takes food / and luck’ (poem: Quebra-Pote). Certainly, you are also a sensitive poet. We ask that question because the smart Chuva author encourages everybody to participate in a rhythmic textual experience. Would you accept it? We do. It’s a big proposition, if not difficult.
‘The writing of Chuva Choveu was really arduous and eternal (two years of researches and multitasking), confesses the author, but pleasant, infinite and ambitious. It consisted of total body and personal feelings being surrendered. There were moments the author asked herself: Should I abandon everything or continue writing it? For the little boys sake?’. Wow! Yeah! I’m going on.
‘Take the shuttlecock, / wind-blown. / The feather is light / to fly. / The shuttlecock goes / free in the wind: / is a little bird loose in the air.’ (poem: O Vento Levou ...).        Invariably, Maria da Graça Rios' book can be purchased either at Editora RHJ (new edition), Estante Virtual (old edition) or at Amazon Books, curious teacher. You can look for it here:
RHJ
Estante Virtual
Amazon

2 comentários:

Lopes al'Cançado Rocha, o Cristiano disse...

Vertido para o inglês...que presente valioso para nós!

Maria disse...

Que maravilha!!! Parabéns, Graça!!!

Postar um comentário